Sivu 1/3

Osaatko suomea?

Lähetetty: Ti 01.02.2011 7:55
Kirjoittaja Haaskalintu
Tiedoksi tällekin forumille:

Geocaching.com:ia käännetään suomenkielelle. Geovius hakee projektiin vapaaehtoisia auttajia Groundspeakin foorumilla. Ota yhteyttä suoraan Geoviukseen tai kirjoita foorumille viesti jos ehdit auttamaan käännöstyössä.

http://forums.groundspeak.com/GC/index. ... pic=267833

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: Ke 02.02.2011 14:55
Kirjoittaja makeou
Ei taida suomen osaaminen riittää. Mä kyl osaan suomea sujuvasti, mutta miten tekstiä käännetään, jos osaa vain sen toisen kielen. Eli haussa taitaa olla suomea ja lontoota osaavia ihmisiä?

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: Ke 02.02.2011 18:57
Kirjoittaja mikkeri
unohtamatta sitä, että groundspeak on amerikkalainen. lontoon osaaminen ei siis taida riittää, vaan pitäis osata vähintään vossinkton diisiitä

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: To 03.02.2011 11:11
Kirjoittaja Haaskalintu
Laitoin tahallani teaser-tyyppisen otsikon. On totta ettei suomen osaaminen riitä.

Enemmän ongelmalliseksi olen kokenut sen, että tekstiä joudutaan kääntämään joskus liian pieninä palikoina. Esim miten käänät sanan "by", kun ei tiedä eksaktia asiayhteyttä. Myös huonoihin käännöksiin olen joutunut puuttumaan, esimerkiksi "upload image" ei ole "lataa kuva". Lataaminen voi nimittäin tarkoittaa myös downloadaamista. Tällöin "upload image" tulee kääntää "lisää kuva".

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: To 03.02.2011 13:52
Kirjoittaja Seq
Haaskalintu kirjoitti:Laitoin tahallani teaser-tyyppisen otsikon. On totta ettei suomen osaaminen riitä.

Enemmän ongelmalliseksi olen kokenut sen, että tekstiä joudutaan kääntämään joskus liian pieninä palikoina. Esim miten käänät sanan "by", kun ei tiedä eksaktia asiayhteyttä. Myös huonoihin käännöksiin olen joutunut puuttumaan, esimerkiksi "upload image" ei ole "lataa kuva". Lataaminen voi nimittäin tarkoittaa myös downloadaamista. Tällöin "upload image" tulee kääntää "lisää kuva".
Lataaminen tarkoittaa juurikin download:ia, vrt. akun lataus.

Samanlaisia kömmähdyksiä tulee esim. sanan 'kovo' kanssa, kun aloittelevat luulevat sen tarkoittavan vain kiintolevyä, jota joskus kovaksi levyksi haukutaan (ei pidä sekoittaa rakennusmateriaaliin).

Eivät tiedä, että sana kovo tulee englanninkielisestä sanasta hardware, tuttavallisemmin hardis, eli kovo, joka tarkoittaa yleisesti tietokone "rautaa", poislukien oheislaitteet...

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 11:25
Kirjoittaja Haaskalintu
Muutama huomio tästä suomennusjutusta. Tarkoituksena olisi mielestäni käyttää mahdollisimman hyvää kieltä. CITO ei ole suomeksi CITO vaan siivoustapahtuma. Edit ei ole suomeksi edit vaan muokata. Älkää nyt hyvät ihmiset klikatko Google translate -tähteä ja hyväksykö sellaisenaan!: Edit: Bookmarklists on harmillisen usein käännetty suosikkilista. Se olisi muuten hyvä suomennos, mutta mitenkäs sitten kun nykyisin on nämä favourite-listat? Jotta puurot ja vellit eivät menisi sekaisin olisi mielestäni käytännön syistä parempi käyttää

bookmark - kirjanmerkki
favourite list - suosikkilista.

Kuten muinaisesta keskustelusta voimme muistaa, kaikki bookmarklistit eivät ole suosikkilistoja. Laitetaan nyt vaikka esimerkiksi nämä tunteita kuumentaneet kiviatakätkölistat... :?

Sitten kun (jos) tämä urakka joskus loppuu, saadaan kuulla jatkuvaa marinaa näistä "käännöskukkasista". Tulevat marisijat: Olkaa niin ihania että osallistukaa talkoisiin ja vaikuttakaa asioihin NYT. Tämä on mielekästä ja kiinnostavaa vapaaehtoistyötä, jossa oma luovuuskin välillä kukkii. Vielä mahtuu mukaan!

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 11:44
Kirjoittaja Tilhet
Haaskalintu kirjoitti:Muutama huomio tästä suomennusjutusta. Tarkoituksena olisi mielestäni käyttää mahdollisimman hyvää kieltä. CITO ei ole suomeksi CITO vaan siivoustapahtuma. Edit ei ole suomeksi edit vaan muokata. Älkää nyt hyvät ihmiset klikatko Google translate -tähteä ja hyväksykö sellaisenaan!!

Sitten kun (jos) tämä urakka joskus loppuu, saadaan kuulla jatkuvaa marinaa näistä "käännöskukkasista". Tulevat marisijat: Olkaa niin ihania että osallistukaa talkoisiin ja vaikuttakaa asioihin NYT. Tämä on mielekästä ja kiinnostavaa vapaaehtoistyötä, jossa oma luovuuskin välillä kukkii. Vielä mahtuu mukaan!
Citoista yksi offtopic-juttu... Palaverissa Suomi puhtaaksi -ihmisten kanssa satuin huomaamaan miten toinen heistä kirjoitti Citon muistiinpanoihinsa: Cash in, Cash out :lol:

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 12:33
Kirjoittaja 0skari
.

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 13:06
Kirjoittaja pardainis
Kyllä suomentaminen helpottaa sivujen käyttöä ainakin aloittelijoille ja onhan se aina kehityksessä eteenpäin. Itselleni on ollut hyödyllistä että olen oppinut englantia. Ja ainahan voi kirjoittaa kunnon löytö loggauksia englanniksi niin menee yöt kivasti sanakirja sylissä. :shock:

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 13:50
Kirjoittaja Haaskalintu
Haluan vielä tarkentaa, että minulla ei ole mitään halua puuttua hardcore-kätköilijöiden keskinäiseen kommunikointiin. Cito saa olla cito jne. Puhun tässä keskustelusäikeessä suomentamisesta ja vain siitä.

Joskus kuitenkin joutuu miettimään, että jos on tarpeeksi vakiintunut termi niin se sopii myös suomennokseksi. Esimerkkinä tästä voisi olla multikätkö. Monikätkö tuntuu vähän teennäiseltä. Vähän kuin Kielitoimiston ehdotus "lihalieriömyymiö", joka tunnetaan nykyisin nakkikioskina.

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 14:05
Kirjoittaja Dragonfly Vet
ja cache ei ole välimuisti vaan kätkö :D

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 14:16
Kirjoittaja Haaskalintu
Suomenkielisen käännöstyön tilanne tällä hetkellä. On Eestin ja Latvian pojat ja tytöt olleet ahkeria, vaikka heitä on vähemmän!

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 17:09
Kirjoittaja aku506
Haaskalintu kirjoitti:Suomenkielisen käännöstyön tilanne tällä hetkellä. On Eestin ja Latvian pojat ja tytöt olleet ahkeria, vaikka heitä on vähemmän!
Juupa juu. Näyttäis siltä, että kääntäjiä tarvitaan.

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 17:24
Kirjoittaja rixu
Mua kyllä tuo kiinnostaisi kovastikin mutta joko on ruuhkaa GS:llä tai sitten on heidän mielestään riittävästi kääntäjiä kun ei mitään ole kuulunut :)

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 17:31
Kirjoittaja aku506
rixu kirjoitti:Mua kyllä tuo kiinnostaisi kovastikin mutta joko on ruuhkaa GS:llä tai sitten on heidän mielestään riittävästi kääntäjiä kun ei mitään ole kuulunut :)
Kuten myös.

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 18:26
Kirjoittaja Mur_meli
aku506 kirjoitti:
rixu kirjoitti:Mua kyllä tuo kiinnostaisi kovastikin mutta joko on ruuhkaa GS:llä tai sitten on heidän mielestään riittävästi kääntäjiä kun ei mitään ole kuulunut :)
Kuten myös.
Kuten myös... :|

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: La 05.02.2011 18:53
Kirjoittaja Haaskalintu
rixu kirjoitti:Mua kyllä tuo kiinnostaisi kovastikin mutta joko on ruuhkaa GS:llä tai sitten on heidän mielestään riittävästi kääntäjiä kun ei mitään ole kuulunut :)
rixu ja muut: Geovius on se kenen kautta nämä kulkee, eli häneen suoraan yhteys. Kaikki ei lue emailia päivittäin, joten kannattaa pitää pää kylmänä - samalla tavalla kuin oman kätkön julkaisun kanssa...

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: Su 06.02.2011 11:48
Kirjoittaja makeou
Jos on tarvis jo suomennetun tekstin oikolukemiselle, niin siinä voin avustaa. Siis takertua ja nillittää niistä kielikukkasista etukäteen. Mut kääntämään tekstiä musta ei ole.

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: Ma 07.02.2011 21:45
Kirjoittaja Haaskalintu
makeou kirjoitti:Jos on tarvis jo suomennetun tekstin oikolukemiselle, niin siinä voin avustaa. Siis takertua ja nillittää niistä kielikukkasista etukäteen. Mut kääntämään tekstiä musta ei ole.
Sitä voi itse valita kumpaa tekee. Jos klikkaa "untranslated"-kohtaan pääsee tekemään suomennoksia ihan puhtaalta pöydältä, ja "unproofread" voi tarkastaa ja vielä muokata muiden tekemiä suomennoksia.

PRESS SPACE BAR = Lehdistön avaruusravintola

Re: Osaatko suomea?

Lähetetty: Ma 07.02.2011 22:08
Kirjoittaja ekhoc
Haaskalintu kirjoitti:Jos klikkaa "untranslated"-kohtaan pääsee tekemään suomennoksia ihan puhtaalta pöydältä, ja "unproofread" voi tarkastaa ja vielä muokata muiden tekemiä suomennoksia.
Puuttuu vain linkit, joita klikata.